non-sensu


Saturday, February 15, 2003
‚«‚ê‚¢‚È�á�@�@�@�@�@�@�@�@kirei na yuki
‚»‚Ì�ƒ‚È”’‚³�@�@�@�@�@�@�@sono jun na shirosa
‰“—¶‚¹‚¸‚É�@�@�@�@�@�@�@�@enryo sezu ni
‘“‚¢ŒŽ‚̉º‚Å�@�@�@�@�@�@�@aoi tsuki no shita de
�g‚­‚µ‚Ü‚µ‚傤‚©�@�@�@�@�@akaku shimashou ka

this one's my personal favorite.. probably nothing more than ƒmƒ“ƒZƒ“ƒX for those that actually understand it (oh wait, that's a contradiction).. either that or I'm way better at this poetry stuff than I thought I was (that's assuming this isn't your ordinary run-of-the-mill mindless dribble), but either way.. dunno.. maybe I should translate some of these into english or at least romanize them.. but that'd just cause me further embarassment or lead to a possible permanent residency in the local nuthouse now wouldn't it? then again I could always argue that the meaning would be lost in translation.. it's like shakespeare in japanese.. �u‚¢‚é‚©‚¢‚È‚¢‚©�A‚»‚ê‚ÍŽ¿–₾�v literally "to be or not to be, that is the question.." yeah, sounds dumb as hell in translation doesn't it? oh wait, you don't know japanese now do you? that's ok.. I'm not even sure if I'm making any sense anymore.. rest assured though.. i am quite sane.. I think.. hrm.. dunno



Comments: Post a Comment